Jim Rogers: My First Million
11月20日(FT.com):
ジム・ロジャーズ:
私の資産が百万ドルに達した時
Do you want to carry on till you drop?
Q:
あなたは、あなたが倒れるまで、それ(仕事)を続けたいですか?
No. These days, I spend very few hours a day working, because I have two little girls and I want to spend as much time with them as possible.
Both our girls have a Chinese governess and speak fluent Mandarin. For their generation, Mandarin and English will be the most important languages.
ジム・ロジャーズ:
いいえ、最近は、1日数時間しか仕事をしていません。私には二人の少女がいて、できるだけ多くの時間を彼女達と過ごしたいからです。
私たちの子どもには、それぞれ中国人の女性家庭教師がいて、流暢な中国語(マンダリン)を話します。彼女達の世代では、中国語(マンダリン)と英語がもっとお重要な言語になるでしょう。
Have you made any pension provision?
Q:
あなたは年金を積み立てていましたか?
I don’t have a pension because I hope I don’t need one. I have accumulated assets and that is what I live on.
ジム・ロジャーズ:
私は、年金が必要ない状態を望むので、年金はもっていません。私は、資産を蓄えました。そして、それで生計をたてています。
What is your commitment to charity?
Q:
あなたは何か慈善事業に関わっていますか?
I have given money to students and schools around the world. I try to give scholarships to students rather than schools, because the students need the money more than administrators.
ジム・ロジャーズ:
私は世界中の学生と学校にお金を寄付しました。私は、学校より学生に奨学金を送るようにしています。なぜなら、学生の方が学校管理者よりお金を必要としているからです。
Do you allow yourself the odd indulgence?
Q:
あなたは、あなた自身への褒美として何かを与えますか?
I have been around the world twice. Setting off in 1990, I spent 22 months travelling through six continents on a motorcycle.
On my second trip, which started in 1999, my wife and I travelled for three years through 116 countries in a custom-made Mercedes.
ジム・ロジャーズ:
私は、2回世界一周しました。1990年に出発して、私は、22ヶ月間に、オートバイで6つの大陸を旅行しました。1999年に出発した2回目の旅行では、私の妻と私は、3年間に、オーダーメイドのメルセデス・ベンツで116カ国を旅行しました。
What is the most you have ever paid for a bottle of fine wine or champagne?
Q:
あなたが、もっとも高いお金を払ったワインまたはシャンパンは何ですか?
I don’t have an upper limit for champagne, but I’ve never had the urge to spend $2,000 on a bottle of wine. I always remember my background. I did not have money as a kid.
ジム・ロジャーズ:
シャンパンのための上限はありませんが、私は2,000ドルを一本のワインに費やす衝動を一度も持ったことはありません。 私はいつも自分のバックグランドを覚えています。 私は、子供の時にお金を持っていませんでした。
Picasso or Art Deco as an investment?
Q:
ピカソとアート・デゴのどちらが投資として有望ですか?
I am at a stage where I am not interested in having or amassing stuff.
ジム・ロジャーズ:
私はそれらを所有したり集めたりすることに興味がありません。
Do you believe in passing your wealth to children?
Q:
あなたは、子供たちにあなたの財産を渡すのは良いと思いますか?
I’ve always thought that, if you give children too much, you will ruin them. I have set up my will so they don’t get much until they are at least 30.
I went to Yale and Oxford and a lot of rich kids were there who never had to work. I know I want my children to be well-educated and experience the workplace.
Education and the necessity to work changed my life and yanked me out of the backwater of Alabama.
ジム・ロジャーズ:
子ども達に多く与えすぎれば、彼女たちを破滅させることになると常に思っていました。私は、彼女たちが少なくとも30歳になるまでは、多くを与えないようにするつもりです。
私はエールとオックスフォードへ行きました。そこには決して働く必要がないたくさんのお金持ちの子どもがいました。私は、子ども達に良い教育を受けて、職場を経験して欲しいと思っています。
教育と仕事が必要性が、私の人生を変えてアラバマの沈滞から私を引き抜きました。
Where should people put their money in the recession?
Q:
不況の中、人々はお金をどこに置くべきですか?
Invest only in things you know something about. The mistake most people make is that they listen to hot tips, or act on something they read in magazines.
Most people know a lot about something, so they should just stick to what they know and buy an investment in that area. That is how you get rich.
You don’t get rich investing in things you know nothing about.
ジム・ロジャーズ:
あなたが何かを知っているものだけに投資してください。大部分の人々がする間違いは、彼らが最新の秘密情報を聞くか、雑誌を読んで行動することです。
多くの人々は何かについて詳しく知っています。その分野から離れずに、その分野の中で投資すべきです。それがお金持ちになる方法です。
あなたが知らないものに投資してもお金持ちになれません。
引用元記事(一部抜粋)
Check | Tweet |
ダイヤモンド ZAi (ザイ) 2010年 01月号
ジム・ロジャースに聞いた2010年の投資戦略
インドは確かに人口分布は若いが、数年もすればあまりのインド政府の非効率さに呆れ果てることだろう。インドでビジネスなんて無理だ。
世界最安値の車が開発されたところで、それに乗っている人間を見たことがあるかい?インドの車に乗ったことどころか、見たことすらないだろう。インドは規制が厳しくて、自国製品を保護しているから競争が働かない。だから、技術が革新的に進まない。あの車が動くのかどうかすらわからないよ。
農業だって酷い効率の悪さだ。アメリカでは5000ヘクタールの農場、ブラジルでは1万ヘクタールの農場がそれぞれ農家で経営されているのにインドはたった5ヘクタールだよ。比較にならない。
ブラジルは、砂糖などの資源が豊富だし、農業も盛んだからブラジルレアルに対しては強気だ。
Check | Tweet |