Be long on commodities and short on stocks: Jim Rogers
6月 7日(The Economic Times)
コモディティをたくさん持ってください。株は空売りして下さい。
What is your thought on the latest news really coming out of China? There has been a sharp minimum wage hike in the government sector. Do you think that is going to take away from China being the low cost manufacturing hub?
Q:
中国から出てきている最新のニュースに関してのあなたの考えを教えて下さい。政府から、急激な最低賃金の賃上げがありました。あなたは、それは、中国が低コスト製造業の中心になるのを邪魔すると思いますか?
I am sure that China’s wages are going to go up a great deal over the next few years. Look at what happened in Japan, Japan used to be one of the lowest wage countries in the whole world and their wage is now among the highest in the world if not the highest and they are still very efficient in competitive manufacture of many goods.
That sort of thing in my view will happen in China. China’s wages will continue to rise for years to come but at least so far, China is going to be competitive with the rest of the world but do not think wages are not going to go higher in China because they definitely are over the next few years.
ジム・ロジャーズ氏:
私は、中国の賃金は数年にわたって大きく上昇すると確信しています。
しかし、日本で、かつて何が起こったかを見て下さい。日本は、かつて全世界でもっとも賃金の低い国の一つでした。彼らの賃金は現在、全世界でもっとも高いか、もっとも高い中の一つです。しかし、彼らは多くの商品の競争の激しい製造業において、まだ非常に効率的です。
私の考えでは、中国でも同じようなことが起こります。中国の賃金は長期間にわたって上昇し続けるでしょう。しかし、少なくとも今までのところ、中国は他国に負けない競争力を持ってきました。
中国の賃金が高くならないとは考えないで下さい。中国の賃金は、数年に渡って確実に上昇します。
With the concerns coming out from China with the property bubble formation that we are seeing with that asset class, is it too premature though to say that China is in a sticky spot and maybe headed for trouble when it comes to their equities?
Q:
中国には不動産バブルの懸念があります。中国は停滞期にあり、中国の株式にはやがて問題が起こるだろうと言われていますが、その考えはは、次期尚早ですか?
Most of the world is in a sticky spot with regard to their equities for many many many reasons, the currency turmoil among many other things. China’s bubble does seem to be a bubble in urban cost of real estate in China but there is not much else it is in a bubble in China, the stock market is down 70% or 80% from its all time high. I would hardly call that a bubble.
Most of the Chinese economy is still in better shape than much of the west. Other than real estate, urban cost of real estate, if you go the heartland, the interior of China, not much has happened to real estate at all. It is only in a few places like Shanghai and Hong Kong, Kong, Guangzhou, that is where the bubble is and the Chinese government is trying to stop it. They are trying to pop the bubble as you know and I suspect it will be successful and it will be good for China and for the world.
ジム・ロジャーズ氏:
世界の多くの地域の株式を見ると、通貨危機やその他のいろいろな多くの理由で停滞期にあります。
中国都市部の不動産はバブルになりつつあるように見えます。しかし、中国のその他のものはバブルとは言えません。株式市場は、市場最高値より70%か80%下がっています。私は、これをとてもバブルとは言えません。
中国の大部分は、今でも欧米の殆どより良好です。
不動産以外のもの、都市部の不動産以外はバブルは起こっていません。中国の内陸部では、不動産バブルは全くありません。バブルがあって、中国政府がそれを止めようとしているのは、上海と香港・広州のようなほんの一部の地域だけです。
ご存知のように、彼らはバブルを弾けさせようとしています。私は、それは成功すると思っています。
それは中国や世界にとって良いことです。
引用元記事(一部抜粋)
Now May Be the Time to Buy the Euro: Jim Rogers
6月10日(CNBC):
今がユーロの買い時かもしれません。
Rogers said he is shorting the technology sector, emerging markets and the US stock market.
ロジャーズ氏は、テクノロジーセクター、新興市場そして米国株を空売りしていると言いました。
In the financial sector, he said he was short "one major Western financial institution" with headquarters in North America. He was not short other banks, because their prices had not risen enough, he said.
「金融セクターでは、北アメリカに本社を持つある大手欧米金融機関の一つをショートしています。他の銀行はショートしていません。それらの価格は充分に上がらなかったからです。」
His views on the financial sector are not optimistic and he believes Wall Street and the City are going to lose their appeal in the coming years as the economy turns more towards tangible goods.
金融セクターに関しての彼の見通しは、楽観的ではありません。彼は、年々、経済がより実物商品に向かうにつれ、ウォールストリートと(英国の)シティの魅力は失われていくと信じています。
"You should become a farmer, you should become a miner, go into the production of real goods," Rogers said.
「あなた方は、農民になるべきです。あなた方は、鉱夫になるべきです。実物商品の生産をすべきです」
The price of oil is likely to rise further because, following the Gulf of Mexico oil spill, there will be more restrictions on offshore drilling in the US and maybe elsewhere, he said.
原油価格は、より高く上昇しそうです。なぜなら、メキシコ湾原油流出事故(※1)の影響で、米国、そしておそらく他国でも、沖合の掘削がより規制されそうだからです。
BP is on Rogers' radar screen but he is not buying it yet and he does not have a price target where it would be a good buy. "I wouldn't judge it on price, I would judge it on time," he said.
BP社(※2)は、ロジャーズ氏の検討銘柄に入っています。しかし、彼はまだそれを買ってはいません。彼は、BP社がいくらになったら買うかという価格を設けてはいません。
「私は、それを価格では判断しません。私は、それを時間で判断します。」
If there is a slowdown in the US and in the euro zone, it is also going to affect China, he predicted.
「米国とユーロ圏で経済減速があれば、それは中国にも影響を及ぼすでしょう。 」
※1
参考:
2010年メキシコ湾原油流出事故|Wikipedia
※2
BP
イギリスに本拠を置くエネルギー関連企業。ロンドン証券取引所、ニューヨーク証券取引所に上場。
メキシコ湾原油流出事故を起こした石油掘削施設の所有企業のため、多額の損害賠償を負う可能性があり、現在株価が急落。
参考:
BP|Wikipedia
BP株価チャート
引用元記事(一部抜粋)