Jim Rogers on commodities, currencies - and crops
1月19日(AsiaOne)
ジム・ロジャーズ氏:商品・通貨そして穀物について
Q:
Besides China, are there other Asian markets that you would invest in?
Q:
中国の他に、あなたが投資するだろうアジアのマーケットはありますか?
A:
No, I was interested in Taiwan because of the peace, but it's such a regulatory nightmare to invest in Taiwan that I've sold my Taiwan shares.
And South Korea, I was interested too, but these countries they still regulate insanely the free flow of capital. Both of them want to become financial centres, but it's a bit ludicrous to think that you can be financial centres if people can't move their money in and out freely.
So while there may be possibilities, I've given up on Taiwan and South Korea.
A:
いいえ。私は平和になるという理由で台湾に興味を持っていました。しかし、台湾に投資するためには悪夢のような規定があるので、私は台湾株を売り払いました。
そして韓国にも興味を持っていました。しかし、これらのの国々はいまだに資本の自由な流れを規制しています。両国とも金融センターになりたいと思っています。しかし、人々が自由に内外にお金を動かすことができない状況で、金融センターになれると思うのは少し滑稽です。
そういうわけで、可能性はあるかもしれないしれないが、私は台湾と韓国をあきらめました。
Q: How about Singapore?
Q:
シンガポールについてはどう考えていますか?
A:
I've moved to Singapore, my biggest investment is obviously Singapore, my personal investment - we live here, we're permanent residents, my daughter goes to school here.
But we're not buying property here, not yet - we're not buying property anywhere in the world. I certainly own Singapore dollars, and here I am!
I can't make a bigger investment than to move to a country. We looked at all the countries in the world and we decided the one we wanted to live in the most was Singapore for a variety of reasons. We voted with our feet.
A:
私はシンガポールへ引っ越しました。私の個人的な最大の投資先は、明らかにシンガポールです。私たちは、ここに住んでいます。私たちは定住者です。娘はここの学校に通っています。
(参考記事)
しかし、私たちはまだここで不動産を買っていません。いまだに、私たちは世界のどこの不動産も買っていません。私は確かにシンガポールドルを所有して、ここにいます。
私は、その国に引っ越す以上に大きい投資をすることはできません。私たちは世界中の全ての国を見てきました。そして私たちはもっとも住みたい国はいろいろな理由でシンガポールであると決断しました。私たちはその決断を実行にうつしました。
Q:
Are you willing to buy a house here?
Q:
あなたはここで家を買う予定ですか?
A:
Right now, we're renting. If we found the perfect place in the perfect location... we do not know yet where we want to wind up.
We've looked at a lot of houses, we're learning more about Singapore. Right now, we have to live within one kilometre of Nanyang Primary, so that our daughter can go to that school.
If and when we find the perfect house, we'll probably buy it. If you know of the perfect house, please let us know.
But, I don't think this is a great time to be buying property in much of the world. It's a great time to stay away from property, unless you're going to buy farmland, timberland or if you can find some land near some mines. Or buy yourself a lake house where there are a lot of farmers, it'll probably be ok.
A:
現在、私たちは家を借りています。もし、私たちが完璧な場所、完璧な立地を見つけたなら・・・私たちは最終的にどこに住みたいかまだわかりません。
私たちは多くの家を見てきました。私たちはシンガポールについて学んでいる最中です。現在、娘が学校に通えるように、私たちはNanyang Primaryから1キロ以内に住まなければなりません。
もし私たちが完全な家を見つけたら、私たちはおそらくそれを買うでしょう。もしあたなたが完璧な家を知っているなら、どうか私たちに教えて下さい。
しかし、私は世界の殆どの場所で不動産を買うための時間が有益だとは思えません。あなたが農地・森林地を買うつもりか、または鉱山の近くの土地を見つけることができるのでなければ、不動産は避けたたほうが有益でしょう。または多くの農民がいる湖の近くの家を買ってください。それはおそらく正しいでしょう。
引用元記事(一部抜粋)
湖の近くの家というのは、“水”が重要だということを示唆しているのでしょうか?
考えすぎ?
PR