Jim Rogers: I Bought the Euro; Oil to Go Higher
6月16日(CNBC):
ジム・ロジャーズ氏:
私は、ユーロを買いました。原油は値上がりするでしょう。
As European governments promised they will take steps to reduce gaping budget deficits, famous investor Jim Rogers told CNBC he bought the single European currency, as he said he would.
ヨーロッパの政府が、拡大する財政赤字を減らすための処置をとると約束したので、彼は以前に言っていたとおり、ユーロを買ったとCNBCで話しました。
"I bought the euro Friday and Monday, I don't know if it's just a trading bounce or if it's going to be fundamentally sound from now on," Rogers said in an interview from Madrid Wednesday.
「私は、金曜日と月曜日にユーロを買いました。ユーロがすぐに反発するか、これから根本的に健全な通貨になるかは、私はわかりません。」
とロジャーズ氏は、水曜日にマドリッドでインタビューでこたえました。
Various European governments, including Spain, Portugal and Greece but also Germany, have pledged austerity measures to cut back public debt, but Rogers said he was skeptical.
スペイン、ポルトガルとギリシャ、さらにはドイツを含むあらゆるヨーロッパの政府が、公的債務削減のために厳格な処置をすると誓約しました。しかし、ロジャーズ氏は懐疑的であると言いました。
"I don't believe them, of course, but maybe they mean it this time," he said.
「もちろん、私は彼らを信じていません、しかし、おそらく、それが今が買い時であることを示しています。」
Reforms must be done both at a country level and at the level of the entire union, according to Rogers.
ロジャーズ氏によれば、改革は国レベルで、そして全ての組合レベルでされなければなりません。
"The EU says they are going to force everybody now to run a tight ship. It has to be everybody. If it's not everybody, is not going to work," he said.
「EUは、みんなを厳しく管理して推し進めることになるだろうと言っています。それは、みんなでやらなければなりません。誰かが動かなければ、それらはうまく働かないでしょう。」
引用元記事(一部抜粋)
6月16日(ブルームバーグ):
ジム・ロジャーズ氏がユーロ買い-救済で傷付いても消えるのは15年先
著名投資家ジム・ロジャーズ氏は、ユーロを購入していることを明らかにした。同氏は一方で、財政赤字国の救済が最終的には共通通貨を破壊するとみている。
同氏は16日マドリードでのインタビューで、「こうなるはずではなかった」とし、「欧州のためにも世界のためにも、失敗をした人を救済するのが良いことだとは思わない」と述べた。
ユーロ圏の一部の国の財政赤字問題を背景に、ユーロは今年に入り14%下落。欧州連合(EU)は7500億ユーロ規模の救済メカニズムを取りまとめた。
ロジャーズ氏は「強い通貨をおとしめ、どんどん弱くしたことで、最終的にユーロは破壊されるだろう」と述べた。「それまでの当座、ユーロをロング(買い持ち)にする」と続けた。
ロジャーズ氏は今週ユーロを購入したほか、さらに買い増すこともあり得ると語った。投資家心理が短期で否定的になり過ぎたためと説明。また、ユーロが姿を消すのは10-15年後のことだとも指摘し、「参入して売りの相手方を務めるべきときだ。ユーロは売りたたかれ過ぎた」と述べた。
引用元記事
Check | Tweet |