Jim Rogers: 'I don't have investments in the UK'
7月6日(Telegraph.co.uk):
私はイギリスに投資していません
Do you still hold the view that the UK is finished?
Q:
イギリスは終わったという以前の見解は、今も変わってないですか?
Well, I don't have investments in the UK. I am put off by the gigantic debts built up in the last few years by the previous government. The numbers are truly staggering.
And the UK has had a balance of trade deficit for the last 25 years which has been growing over the years. It used to rely on North Sea oil to bolster its international earnings coupled with the City of London being a financial centre. But as these have declined I don't see anything replacing this revenue stream. I think the balance of trade and debt levels will get worse.
ジム・ロジャーズ氏:
ええ、私はイギリスに投資していません。私は、前政権によって、過去数年でできた巨額の債務にうんざりしています。その金額には、本当に呆然とさせられます。
それに、イギリスには過去25年渡って年々増大していった貿易赤字があります。それは、金融の中心であるロンドンのシティとともに、国際収支を支えてきた北海油田に頼ったものでした。しかし、それらも傾いており、私にはこれらに代わる収益源を見出せません。
私は、貿易収支と負債は、今後さらに悪化すると思います。
Do you approve of the drastic cuts the coalition government recently announced?
Q:
連立政権が最近発表した厳しい緊縮財政策について良いと思いますか?
(参考ニュース記事)
It is useful what they are doing and very necessary if it wants to avoid the sort of problems experienced by its European neighbours. But none of the government's projections show it achieving any kind of surplus. I just see more debt down the road. If I see something relatively cheap in the UK then of course I will buy it but at the moment I'm doing nothing.
ジム・ロジャーズ氏:
ヨーロッパの他国で起こっているような問題を避けたいなら、彼らの行っていることは効果的かつやらなければいかないことです。しかし、政府の予測のいずれも、黒字に達するとは示していません。私は、今後、より負債は増加すると見ています。
イギリスに何か安いものがあれば、もちろん私はそれを買います。しかし現状、私は何も買っていません。
引用元記事(一部抜粋)
いまさらながらイギリスの貿易収支や財政などの各指標を見ると深刻そうです。
イギリスのマクロ経済状況イギリスのGDP、失業者数、国際収支、財政、国債発行残高など
PR