Jim Rogers Talks About Inflation, China, Commodities, Unrest and India
4月6日(Forbes):
ジム・ロジャーズ氏が、インフレ・中国・コモディティ・社会不安そしてインドについて語ります
Q. Given that kind of outlook, where are you investing in China?
Q:
あなたは、現在中国のどこに投資していますか?
A.
The only thing I’m buying in China is the RMB. I can’t just pick up the phone and buy millions of RMB as you know, but when I can buy more RMB, I do so legally. I’m not buying Chinese shares. I would like to buy Chinese shares when they collapse. I don’t know when the next collapse will come, but there’s always a collapse in every country, so I would buy more. My view toward China is different from any other investment. I buy these shares, and I plan to hold onto them for my grandchildren - my children, anyway. I hope they own them for their grandchildren, because I’m convinced that China will be the great country of the 21st century.
ジム・ロジャーズ氏:
私が、現在中国で買っているのは人民元だけです。ご存知のように、電話だけで何百万もの人民元を買うことはできません。しかし人民元をもっと買えるときは、私は買っています。
私は、現在中国株を買ってはいません。中国株が大きく下落した時に、買いたいです。いつ次の下落が来るかは、わかりません。しかしあらゆる国で常に大幅な下落は起こっています。だから、私はもっと買います。
中国に対する私の意見は、他のどの投資とも異なります。私は中国株を買います。そして、私は孫達や子ども達のためにそれらを持ち続けるつもりです。私は、彼らが彼らの孫のために中国株を所有することを望みます。なぜなら、私は中国が21世紀の素晴らしい国になることを確信しているからです。
Q.
What are some of the companies that you’re sitting on for your grandchildren?
Q:
あなたが孫のために買っているのは、どんな会社ですか?
A.
I own the airlines. I own vineyards. I own coal and natural resources. I own tourism companies I own. That’s the sort of thing that I own here, and I’m looking to buy more.
ジム・ロジャーズ氏:
私は航空会社を持っています。ぶどう園を持っています。私は、石炭と天然資源関連の会社を持っています。私が旅行会社を持っています。
それらが、現在私が持っている会社です。そして、私はもっと買うつもりです。
Q. What about the B-share market? That’s relatively cheap.
Q:
B株市場について、どう考えていますか?それは比較的安いです。
A.
I never buy A-shares. I buy B-shares, H-shares, S-shares and ADRs sometimes because they’re always cheaper. The shares which are not A-shares, they will always trade cheaper than the A-shares, so I never buy A-shares. I started buying B-shares in the spring of 1999 because I thought I could buy at that time and they were unbelievably depressed. I came in late of 1999 and I looked around and said, “My God, look how cheap these things are! Look, this is amazing!” So I bought up the B-shares and that’s when I bought Changyi for the first time.
ジム・ロジャーズ氏:
私は、決してA株を買いません。私は、B株・H株・S-shares(?)、そして時々ADRを買います。なぜなら、それらは常に比較的安いからです。A株以外の株は、常にA株より安く取引されるでしょう。だから、私は決してA株を買いません。
私がB株を買い始めたのは、1999年の春です。私は、その時買うことが可能で、それらが信じられない位下落していたので買いました。
1999年後半に、私は周りを見渡してこう言いました。
「なんてことだ。なんて安いんだ!見て下さい。これは驚くべきことです!」
そして、私はB株を買い込みました。それは、初めて私で昌邑(しょうゆう:地名)で買いました。
Q.
What do you make of all these Chinese Internet listings in the States? Just last week there was another company.
Q.
あなたは米国の中国インターネット企業リストについてどう思いますか?ちょうど先週、もう一つの会社が載せられました。
注
米通商代表部(USTR)は、中国インターネットサイトの百度と淘宝網などを「偽造・海賊版製品の『悪名高い市場』リスト」に載せている。
(参考)
A.
I have not bought any of those, mainly because I don’t really understand technology and it’s not my style.
A.
私は、それらを一切買いませんでした。主な理由は、私がテクノロジーを本当に理解していないかれです。それは、私のやり方ではありません。
Q.
The multiples seem rather high?
Q.
マルチプル(PERやPBR、EBITDA倍率など)は、むしろ高いようです。
A.
Yes. What I’m getting at is that I’m skeptical of why they’re selling in the U.S. I guess I know why they’re selling in the U.S. - because they can get a higher multiple. I don’t like to buy high multiple stocks, especially ones I don’t understand. It’s not for me. Doesn’t mean they’re not going to be great successes, it just means it’s not for me.
A.
はい。私が言いたいことは、私は、それらが米国で売られている理由について懐疑的だということです。私が思うに、それらが米国で売られている理由は、それらが高いマルチプルを得ることができるからです。
私は、高いマルチプルの株を買うのは好きではありません。特に、私が理解していないものについては買いたくありません。それは私には合いません。
それは、それらが成功しないことを意味しません。ただ単に私には合わないだけです。
引用元記事(一部抜粋)
Check | Tweet |