Now May Be the Time to Buy the Euro: Jim Rogers
6月10日(CNBC):
今がユーロの買い時かもしれません。
Rogers said he is shorting the technology sector, emerging markets and the US stock market.
ロジャーズ氏は、テクノロジーセクター、新興市場そして米国株を空売りしていると言いました。
In the financial sector, he said he was short "one major Western financial institution" with headquarters in North America. He was not short other banks, because their prices had not risen enough, he said.
「金融セクターでは、北アメリカに本社を持つある大手欧米金融機関の一つをショートしています。他の銀行はショートしていません。それらの価格は充分に上がらなかったからです。」
His views on the financial sector are not optimistic and he believes Wall Street and the City are going to lose their appeal in the coming years as the economy turns more towards tangible goods.
金融セクターに関しての彼の見通しは、楽観的ではありません。彼は、年々、経済がより実物商品に向かうにつれ、ウォールストリートと(英国の)シティの魅力は失われていくと信じています。
"You should become a farmer, you should become a miner, go into the production of real goods," Rogers said.
「あなた方は、農民になるべきです。あなた方は、鉱夫になるべきです。実物商品の生産をすべきです」
The price of oil is likely to rise further because, following the Gulf of Mexico oil spill, there will be more restrictions on offshore drilling in the US and maybe elsewhere, he said.
原油価格は、より高く上昇しそうです。なぜなら、メキシコ湾原油流出事故(※1)の影響で、米国、そしておそらく他国でも、沖合の掘削がより規制されそうだからです。
BP is on Rogers' radar screen but he is not buying it yet and he does not have a price target where it would be a good buy. "I wouldn't judge it on price, I would judge it on time," he said.
BP社(※2)は、ロジャーズ氏の検討銘柄に入っています。しかし、彼はまだそれを買ってはいません。彼は、BP社がいくらになったら買うかという価格を設けてはいません。
「私は、それを価格では判断しません。私は、それを時間で判断します。」
If there is a slowdown in the US and in the euro zone, it is also going to affect China, he predicted.
「米国とユーロ圏で経済減速があれば、それは中国にも影響を及ぼすでしょう。 」
※1
参考:
2010年メキシコ湾原油流出事故|Wikipedia
※2
BP
イギリスに本拠を置くエネルギー関連企業。ロンドン証券取引所、ニューヨーク証券取引所に上場。
メキシコ湾原油流出事故を起こした石油掘削施設の所有企業のため、多額の損害賠償を負う可能性があり、現在株価が急落。
参考:
BP|Wikipedia
BP株価チャート
引用元記事(一部抜粋)
子会社が10%の権益を保有してるためBPと同じく株価が急落している三井物産も反発狙えるんですかね?(
参考記事)
PR